3651
כֵּ֤ן
ainsi
Prtm
5137
יַזֶּה֙
il fera tressaillir d' étonnement
Vhi-3ms
1471
גּוֹיִ֣ם
nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
beaucoup de
Adja-mp-a
;
5921
עָלָ֛י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7092
יִקְפְּצ֥וּ
fermeront
Vqi-3mp
4428
מְלָכִ֖ים
des rois
Nc-mp-a
6310
פִּי·הֶ֑ם
leur · bouche en le voyant
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
;
/
3588
כִּ֠י
car
Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
ce qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5608
סֻפַּ֤ר
leur avait été raconté
VPp-3ms
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
7200
רָא֔וּ
ils verront
Vqp-3cp
,
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ce qu' · et
Prtr · Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
8085
שָׁמְע֖וּ
ils avaient entendu
Vqp-3cp
995
הִתְבּוֹנָֽנוּ
ils considéreront
Vrp-3cp
׃
.
de même il fera tressaillir d’étonnement beaucoup de nations ; des rois fermeront leur bouche en le voyant ; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils considéreront ce qu’ils n’avaient pas entendu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée