Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 52. 15

15
3651
כֵּ֤ן
ainsi
Prtm
5137
יַזֶּה֙
il fera tressaillir d' étonnement
Vhi-3ms
1471
גּוֹיִ֣ם
nations
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
beaucoup de
Adja-mp-a


;
5921
עָלָ֛י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7092
יִקְפְּצ֥וּ
fermeront
Vqi-3mp
4428
מְלָכִ֖ים
des rois
Nc-mp-a
6310
פִּי·הֶ֑ם
leur · bouche en le voyant
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


;

/
3588
כִּ֠י
car
Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
ce qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5608
סֻפַּ֤ר
leur avait été raconté
VPp-3ms

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
7200
רָא֔וּ
ils verront
Vqp-3cp


,
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ce qu' · et
Prtr · Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
8085
שָׁמְע֖וּ
ils avaient entendu
Vqp-3cp
995
הִתְבּוֹנָֽנוּ
ils considéreront
Vrp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

ainsi3651
il
fera5137
tressaillir5137
d'
étonnement5137
beaucoup7227
de
nations1471
;
des
rois4428
fermeront7092
leur
bouche6310
en6310
le
voyant6310
;
car3588
ils
verront7200
ce834
qui
ne3808
leur
avait5608
pas3808
été5608
raconté5608
,
et
ils
considéreront995
ce834
qu'
ils
n'3808
avaient8085
pas3808
entendu8085
.
§

Traduction révisée

de même il fera tressaillir d’étonnement beaucoup de nations ; des rois fermeront leur bouche en le voyant ; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils considéreront ce qu’ils n’avaient pas entendu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale