Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 5. 4

4
4100
מַה־
qu'y avait-il
Prti
6213
לַּ·עֲשׂ֥וֹת
faire · à
Vqc · Prep
5750
עוֹד֙
encore
Adv
3754
לְ·כַרְמִ֔·י
ma · vigne · pour
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep


,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
6213
עָשִׂ֖יתִי
que je n'ai pas fait
Vqp-1cs

בּ֑·וֹ
pour elle · –
Sfxp-3ms · Prep


?

/
4069
מַדּ֧וּעַ
Pourquoi
Prti


,
6960
קִוֵּ֛יתִי
quand j' espérais
Vpp-1cs
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
produirait · qu' elle
Vqc · Prep
6025
עֲנָבִ֖ים
de bons raisins
Nc-mp-a


,
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
a - t - elle produit · et
Vqw-3ms · Conj
891
בְּאֻשִֽׁים
des raisins sauvages
Nc-mp-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Qu'
y
avait
-
il
encore5750
à
faire6213
pour
ma
vigne3754
,
que
je
n'3808
aie6213
pas3808
fait6213
pour
elle
?
Pourquoi4069
,
quand6960
j'6960
espérais6960
qu'
elle
produirait6213
de
bons6025
raisins6025
,
a6213
-6213
t6213
-6213
elle
produit6213
des
raisins891
sauvages891
?

Traduction révisée

Qu’y avait-il encore à faire pour ma vigne, que je n’aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j’espérais qu’elle produise de bons raisins, a-t-elle produit des raisins sauvages ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale