Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 43. 14

14
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֧ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np


,
1350
גֹּאַלְ·כֶ֖ם
votre · rédempteur
Sfxp-2mp · Vqr-ms-c


,
6918
קְד֣וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


:

/
4616
לְמַעַנְ·כֶ֞ם
vous · À cause de
Sfxp-2mp · Prep
7971
שִׁלַּ֣חְתִּי
j' ai envoyé
Vpp-1cs
894
בָבֶ֗לָ·ה
à · Babylone
Sfxd · Np


,
3381
וְ·הוֹרַדְתִּ֤י
je les ai fait descendre · et
Vhq-1cs · Conj
1281
בָֽ·רִיחִים֙
des fugitifs · comme
Nc-mp-a · Prepd
3605
כֻּלָּ֔·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
3778
וְ·כַשְׂדִּ֖ים
les Chaldéens · même
Np · Conj


,
591
בָּ·אֳנִיּ֥וֹת
les vaisseaux · dans
Nc-fp-c · Prep
7440
רִנָּתָֽ·ם
leur · où s' entend cri
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
,
votre1350
rédempteur1350
,
le
Saint6918
d'
Israël3478
:
À
cause4616
de
vous
j'7971
ai7971
envoyé7971
à
Babylone894
,
et
je
les
ai3381
fait3381
descendre3381
tous3605
comme1281
des
fugitifs1281
,
même
les
Chaldéens3778
,
dans
les
vaisseaux591
7440
s'7440
entend7440
leur
cri7440
.

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel, votre rédempteur, le Saint d’Israël : À cause de vous j’ai envoyé [quelqu’un] contre Babylone, et je les ai fait descendre tous comme des fugitifs, même les Chaldéens, dans les navires où s’entend leur cri.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale