Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 4. 3

3
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
7604
הַ·נִּשְׁאָ֣ר
résidu · le
VNr-ms-a · Prtd
6726
בְּ·צִיּ֗וֹן
Sion · en
Np · Prep


,
3498
וְ·הַ·נּוֹתָר֙
reste · le · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj
3389
בִּ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · dans
Np · Prep


,
6918
קָד֖וֹשׁ
saint
Adja-ms-a
559
יֵאָ֣מֶר
appelé
VNi-3ms


:

ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

/
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
3789
הַ·כָּת֥וּב
sera écrit · –
Vqs-ms-a · Prtd
2416
לַ·חַיִּ֖ים
les vivants · parmi
Nc-mp-a · Prepd
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · dans
Np · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

et
le
résidu7604
en
Sion6726
,
et
le
reste3498
dans
Jérusalem3389
,
sera1961
appelé559
saint6918
:
quiconque3605
sera3789
écrit3789
parmi2416
les
vivants2416
dans
Jérusalem3389
,

Traduction révisée

ce qui sera laissé en Sion, le reste dans Jérusalem, sera appelé saint : quiconque sera écrit parmi les vivants dans Jérusalem,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale