Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 38. 1

1
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
jours · En
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֔ם
ceuc-là · - là
Prp-3mp · Prtd


,
2470
חָלָ֥ה
fut malade
Vqp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
4191
לָ·מ֑וּת
mort · à la
Vqc · Prep


;

/
935
וַ·יָּב֣וֹא
vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵ֠לָי·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
3470
יְשַׁעְיָ֨הוּ
Ésaïe
Np
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
531
אָמ֜וֹץ
Amots
Np
5030
הַ·נָּבִ֗יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
lui dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


:
6680
צַ֣ו
Donne des ordres
Vpv-2ms
1004
לְ·בֵיתֶ֔·ךָ
ta · maison · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
3588
כִּ֛י
car
Conj
4191
מֵ֥ת
vas mourir
Vqr-ms-a
859
אַתָּ֖ה
tu
Prp-2ms
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2421
תִֽחְיֶֽה
tu vivras
Vqi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

En3117
ces1992
jours3117
-
,
Ézéchias2396
fut2470
malade2470
à
la
mort4191
;
et
Ésaïe3470
le
prophète5030
,
fils1121
d'
Amots531
,
vint935
vers413
lui413
,
et
lui559
dit559
:
Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Donne6680
des
ordres6680
pour
ta1004
maison1004
,
car3588
tu859
vas4191
mourir4191
et
tu
ne3808
vivras2421
pas3808
.
§

Traduction révisée

En ces jours-là, Ézéchias fut atteint d’une maladie mortelle ; Ésaïe le prophète, fils d’Amots, vint vers lui, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale