559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3470
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
Ésaïe
Np
:
3541
כֹּ֥ה
ainsi
Adv
559
תֹאמְר֖וּ·ן
Vous · direz
Sfxn · Vqi-2mp
413
אֶל־
à
Prep
113
אֲדֹנֵי·כֶ֑ם
votre · seigneur
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
:
/
3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
408
אַל־
Ne pas
Prtn
3372
תִּירָא֙
crains
Vqj-2ms
6440
מִ·פְּנֵ֤י
cause des · à
Nc-bp-c · Prep
1697
הַ·דְּבָרִים֙
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
8085
שָׁמַ֔עְתָּ
tu as entendues
Vqp-2ms
,
834
אֲשֶׁ֧ר
par lesquelles
Prtr
1442
גִּדְּפ֛וּ
ont blasphémé
Vpp-3cp
5288
נַעֲרֵ֥י
les serviteurs du
Nc-mp-c
4428
מֶלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֖וּר
Assyrie
Np
853
אוֹתִֽ·י
m' · moi
Sfxp-1cs · Prto
׃
.
Ésaïe leur dit : Vous direz ainsi à votre seigneur : Ainsi dit l’Éternel : Ne crains pas à cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d’Assyrie ont blasphémé contre moi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée