Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 35. 9

9
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
1961
יִהְיֶ֨ה
Il y aura
Vqi-3ms
8033
שָׁ֜ם

Adv
738
אַרְיֵ֗ה
de lion
Nc-ms-a


,
6530
וּ·פְרִ֤יץ
qui déchire · et
Nc-ms-c · Conj
2416
חַיּוֹת֙
une bête
Nc-fp-a
1077
בַּֽל־
n' pas
Prtn
5927
יַעֲלֶ֔·נָּה
elle · y montera
Sfxp-3fs · Vqi-3ms
3808
לֹ֥א
[et]
Prtn
4672
תִמָּצֵ֖א
y sera trouvée
VNi-3fs


;
8033
שָׁ֑ם

Adv

/
1980
וְ·הָלְכ֖וּ
y marcheront · mais
Vqq-3cp · Conj
1350
גְּאוּלִֽים
les rachetés
Vqs-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
n'3808
y
aura1961
pas3808
8033
de
lion738
,
et
une
bête2416
qui
déchire6530
n'1077
y
montera5927
pas1077
[
et
]
n'3808
y
sera4672
pas3808
trouvée4672
;
mais
les
rachetés1350
y
marcheront1980
.

Traduction révisée

Il n’y aura pas là de lion, et une bête qui déchire n’y montera pas et n’y sera pas trouvée ; mais les rachetés y marcheront.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale