Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 28. 24

24
3605
הֲ·כֹ֣ל
tout · - t - il
Nc-ms-c · Prti
3117
הַ·יּ֔וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2790
יַחֲרֹ֥שׁ
laboure
Vqi-3ms
2790
הַ·חֹרֵ֖שׁ
laboureur · Le
Vqr-ms-a · Prtd
2232
לִ·זְרֹ֑עַ
semer · pour
Vqc · Prep


?

/
6605
יְפַתַּ֥ח
ouvre - t - il
Vpi-3ms
7702
וִֽ·ישַׂדֵּ֖ד
[tout le jour] · et
Vpi-3ms · Conj
127
אַדְמָתֽ·וֹ
son · terrain
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
?

Traduction J.N. Darby

Le
laboureur2790
laboure2790
-3605
t3605
-3605
il
tout3605
le
jour3117
pour
semer2232
?
ouvre6605
-6605
t6605
-6605
il
et
herse7702
-7702
t7702
-7702
il
[
tout
le
jour
]
son
terrain127
?

Traduction révisée

Est-ce que le laboureur, pour semer, passe tout son temps à labourer, à ouvrir et à herser son terrain ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale