Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 28. 22

22
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj
408
אַל־
ne pas
Prtn
3887
תִּתְלוֹצָ֔צוּ
soyez des moqueurs
Vrj-2mp


,
6435
פֶּֽן־
de peur que
Conj
2388
יֶחְזְק֖וּ
ne soient renforcés
Vqi-3mp
4147
מֽוֹסְרֵי·כֶ֑ם
vos · liens
Sfxp-2mp · Nc-bp-c


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3617
כָלָ֨ה
une consomption
Nc-fs-a
2782
וְ·נֶחֱרָצָ֜ה
[consomption] · et
VNr-fs-a · Conj
8085
שָׁמַ֗עְתִּי
j' ai entendu
Vqp-1cs
854
מֵ·אֵ֨ת
du · –
Prep · Prep
136
אֲדֹנָ֧·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֛ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
5921
עַל־
qu' il y a
Prep


,
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant6258
ne408
soyez3887
pas408
des
moqueurs3887
,
de
peur6435
que
vos
liens4147
ne2388
soient2388
renforcés2388
;
car3588
j'8085
ai8085
entendu8085
du854
Seigneur136
,
l'
Éternel3069
des
armées6635
,
[
qu'
il
y
a5921
]
une
consomption3617
,
et
une
[
consomption
]
décrétée2782
,
sur
toute3605
la
terre776
.
§

Traduction révisée

Et maintenant ne soyez pas des moqueurs, de peur que vos liens ne soient renforcés ; car j’ai entendu du Seigneur, l’Éternel des armées, [qu’il y a] une destruction, une [destruction] décrétée, sur toute la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale