926
וְֽ·נִבְהָ֓לוּ ׀
ils seront terrifiés · Et
VNq-3cp · Conj
;
6735
צִירִ֤ים
les détresses
Nc-mp-a
2256
וַֽ·חֲבָלִים֙
les douleurs · et
Nc-mp-a · Conj
270
יֹֽאחֵז֔וּ·ן
d' eux · s' empareront
Sfxn · Vqi-3mp
;
3205
כַּ·יּוֹלֵדָ֖ה
celle qui enfante · comme
Vqr-fs-a · Prepd
2342
יְחִיל֑וּ·ן
se · ils tordront
Sfxn · Vqi-3mp
;
/
376
אִ֤ישׁ
ils
Nc-ms-a
413
אֶל־
l'un vers l'autre
Prep
7453
רֵעֵ֨·הוּ֙
se · regarderont
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8539
יִתְמָ֔הוּ
stupéfaits
Vqi-3mp
;
6440
פְּנֵ֥י
seront de
Nc-bp-c
3851
לְהָבִ֖ים
flamme
Nc-mp-a
6440
פְּנֵי·הֶֽם
leurs · faces
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
׃
.
ils seront terrifiés ; les détresses et les douleurs s’empareront d’eux ; ils se tordront comme celle qui enfante ; ils se regarderont l’un l’autre avec stupeur ; leurs visages seront en feu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée