3588
כִּ֣י
Car
Conj
4310
מִֽי־
qui
Prti
3045
יוֹדֵעַ֩
sait
Vqr-ms-a
4100
מַה־
ce qui
Prti
2896
טּ֨וֹב
est bon
Adja-ms-a
120
לָֽ·אָדָ֜ם
l' homme · pour
Nc-ms-a · Prepd
2416
בַּֽ·חַיִּ֗ים
la vie · dans
Nc-mp-a · Prepd
,
4557
מִסְפַּ֛ר
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵי־
les jours
Nc-mp-c
2416
חַיֵּ֥י
de la vie
Nc-mp-c
1892
הֶבְל֖·וֹ
sa · de vanité
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
6213
וְ·יַעֲשֵׂ֣·ם
– · qu' il passe · –
Sfxp-3mp · Vqi-3ms · Conj
6738
כַּ·צֵּ֑ל
une ombre · comme
Nc-ms-a · Prepd
?
/
834
אֲשֶׁר֙
–
Prtr
4310
מִֽי־
Et qui
Prti
5046
יַגִּ֣יד
déclarera
Vhi-3ms
120
לָֽ·אָדָ֔ם
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
4100
מַה־
ce qui
Prti
1961
יִּהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
310
אַחֲרָ֖י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
?
Car qui sait ce qui est bon pour l’homme dans la vie, tous les jours de la vie de sa vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui déclarera à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby