Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 6. 12

12
3588
כִּ֣י
Car
Conj
4310
מִֽי־
qui
Prti
3045
יוֹדֵעַ֩
sait
Vqr-ms-a
4100
מַה־
ce qui
Prti
2896
טּ֨וֹב
est bon
Adja-ms-a
120
לָֽ·אָדָ֜ם
l' homme · pour
Nc-ms-a · Prepd
2416
בַּֽ·חַיִּ֗ים
la vie · dans
Nc-mp-a · Prepd


,
4557
מִסְפַּ֛ר
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵי־
les jours
Nc-mp-c
2416
חַיֵּ֥י
de la vie
Nc-mp-c
1892
הֶבְל֖·וֹ
sa · de vanité
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
6213
וְ·יַעֲשֵׂ֣·ם
– · qu' il passe · –
Sfxp-3mp · Vqi-3ms · Conj
6738
כַּ·צֵּ֑ל
une ombre · comme
Nc-ms-a · Prepd


?

/
834
אֲשֶׁר֙

Prtr
4310
מִֽי־
Et qui
Prti
5046
יַגִּ֣יד
déclarera
Vhi-3ms
120
לָֽ·אָדָ֔ם
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
4100
מַה־
ce qui
Prti
1961
יִּהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
310
אַחֲרָ֖י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
?

Traduction J.N. Darby

Car3588
qui4310
sait3045
ce4100
qui
est2896
bon2896
pour
l'
homme120
dans2416
la
vie2416
,
tous4557
les
jours3117
de
la
vie2416
de
sa
vanité1892
,
qu'
il
passe6213
comme6738
une
ombre6738
?
Et
qui
déclarera5046
à
l'
homme120
ce4100
qui
sera1961
après310
lui310
sous8478
le
soleil8121
?
§

Traduction révisée

Car qui sait ce qui est bon pour l’homme dans la vie, tous les jours de la vie de sa vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui déclarera à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale