3148
וְ·יֹתֵ֕ר
de plus · Et
Nc-ms-a · Conj
,
1961
שֶׁ·הָיָ֥ה
était · parce que
Vqp-3ms · Prtr
6953
קֹהֶ֖לֶת
le prédicateur
Nc-ms-a
2450
חָכָ֑ם
sage
Adja-ms-a
,
/
5750
ע֗וֹד
encore
Adv
3925
לִמַּד־
il a enseigné
Vpp-3ms
1847
דַּ֨עַת֙
la connaissance
Nc-fs-a
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prtd
;
239
וְ·אִזֵּ֣ן
il a pesé · et
Vpp-3ms · Conj
2713
וְ·חִקֵּ֔ר
sondé · et
Vpp-3ms · Conj
,
8626
תִּקֵּ֖ן
et mis en ordre
Vpp-3ms
4912
מְשָׁלִ֥ים
de proverbes
Nc-mp-a
7235
הַרְבֵּֽה
beaucoup
Vha
׃
.
Et de plus, parce que le prédicateur était sage, il a encore enseigné la connaissance au peuple ; et il a pesé et sondé, et mis en ordre beaucoup de proverbes.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby