Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 12. 7

7
7725
וְ·יָשֹׁ֧ב
retourne · et que
Vqi-3ms · Conj
6083
הֶ·עָפָ֛ר
poussière · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
à
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
1961
כְּ·שֶׁ·הָיָ֑ה
elle y avait été · – · comme
Vqp-3ms · Prtr · Prep


,

/
7307
וְ·הָ·ר֣וּחַ
esprit · que l' · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
7725
תָּשׁ֔וּב
retourne
Vqi-3fs
413
אֶל־
à
Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5414
נְתָנָֽ·הּ
l' · a donné
Sfxp-3fs · Vqp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
que
la
poussière6083
retourne7725
à5921
la
terre776
,
comme1961
elle
y
avait1961
été1961
,
et
que
l'
esprit7307
retourne7725
à413
Dieu430
qui834
l'
a5414
donné5414
.
§

Traduction révisée

et que la poussière retourne à la terre, comme elle y avait été, et que l’esprit retourne à Dieu qui l’a donné.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale