Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 12. 11

11
1697
דִּבְרֵ֤י
Les paroles
Nc-mp-c
2450
חֲכָמִים֙
des sages
Adja-mp-a
1861
כַּ·דָּ֣רְבֹנ֔וֹת
des aiguillons · sont comme
Nc-bp-a · Prepd


,
4930
וּֽ·כְ·מַשְׂמְר֥וֹת
des clous · comme · et
Nc-bp-a · Prep · Conj
5193
נְטוּעִ֖ים
enfoncés
Vqs-mp-a
1167
בַּעֲלֵ֣י

Nc-mp-c
627
אֲסֻפּ֑וֹת
les recueils
Nc-fp-a


,

/
5414
נִתְּנ֖וּ
ils sont donnés
VNp-3cp
7462
מֵ·רֹעֶ֥ה
pasteur · par
Vqr-ms-a · Prep
259
אֶחָֽד
un seul
Adjc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Les
paroles1697
des
sages2450
sont1861
comme1861
des
aiguillons1861
,
et
les
recueils627
,
comme4930
des
clous4930
enfoncés5193
:
ils
sont5414
donnés5414
par7462
un
seul259
pasteur7462
.

Traduction révisée

Les paroles des sages sont comme des aiguillons, et les recueils, comme des clous enfoncés : ils sont donnés par un seul berger.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale