Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 6. 15

15
3588
כִּ֣י
car
Conj
410
אֵ֥ל
est un Dieu
Nc-ms-a
7067
קַנָּ֛א
jaloux
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
7130
בְּ·קִרְבֶּ֑·ךָ
toi · au milieu de · qui est
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
6435
פֶּן־
de peur
Conj
2734
יֶ֠חֱרֶה
que ne s' embrase
Vqi-3ms
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

בָּ֔·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,
8045
וְ·הִשְׁמִ֣ידְ·ךָ֔
te · qu' il ne détruise · et
Sfxp-2ms · Vhq-3ms · Conj
5921
מֵ·עַ֖ל
dessus · de
Prep · Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

car3588
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
qui
est
au7130
milieu7130
de
toi7130
,
est410
un
Dieu410
jaloux7067
;
de
peur6435
que
la
colère639
de
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
ne2734
s'2734
embrase2734
contre
toi
,
et
qu'
il
ne8045
te8045
détruise8045
de
dessus5921
la
face6440
de
la
terre127
.

Traduction révisée

car l’Éternel, ton Dieu, qui est au milieu de toi, est un Dieu jaloux ; de peur que la colère de l’Éternel, ton Dieu, ne s’embrase contre toi et qu’il ne te détruise, te faisant disparaître de la face de la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale