Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 6. 12

12
8104
הִשָּׁ֣מֶר
[alors]
VNv-2ms

לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
7911
תִּשְׁכַּ֖ח
tu n' oublies
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np

/
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
3318
הוֹצִֽיאֲ·ךָ֛
t' · a fait sortir
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np


,
1004
מִ·בֵּ֥ית
la maison · de
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדִֽים
de servitude
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

[
alors
]
prends8104
garde8104
à
toi
,
de
peur6435
que
tu
n'7911
oublies7911
l'
Éternel3068
qui834
t'3318
a3318
fait3318
sortir3318
du
pays776
d'
Égypte4714
,
de
la
maison1004
de
servitude5650
.

Traduction révisée

[alors] prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale