8104
הִשָּׁ֣מֶר
[alors]
VNv-2ms
לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
7911
תִּשְׁכַּ֖ח
tu n' oublies
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
/
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
3318
הוֹצִֽיאֲ·ךָ֛
t' · a fait sortir
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
,
1004
מִ·בֵּ֥ית
la maison · de
Nc-ms-c · Prep
5650
עֲבָדִֽים
de servitude
Nc-mp-a
׃
.
[alors] prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby