5869
עֵֽינֵי·כֶם֙
Vos · yeux
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
7200
הָֽ·רֹאֹ֔ת
ont vu · –
Vqr-fp-a · Prtd
853
אֵ֛ת
–
Prto
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6213
עָשָׂ֥ה
a fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1187
בְּ·בַ֣עַל
Baal - · à cause de
Np · Prep
1187
פְּע֑וֹר
Péor
Np
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
376
הָ·אִ֗ישׁ
homme · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
1980
הָלַךְ֙
était allé
Vqp-3ms
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
1187
בַֽעַל־
Baal -
Np
1187
פְּע֔וֹר
Péor
Np
,
8045
הִשְׁמִיד֛·וֹ
l' a · détruit
Sfxp-3ms · Vhp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
7130
מִ·קִּרְבֶּֽ·ךָ
toi · milieu de · du
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
׃
;
Vos yeux ont vu ce que l’Éternel a fait à cause de Baal-Péor ; car tout homme qui était allé après Baal-Péor, l’Éternel, ton Dieu, l’a détruit du milieu de toi ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée