Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 43

43
1616
הַ·גֵּר֙
étranger · L'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
est
Prtr
7130
בְּ·קִרְבְּ·ךָ֔
toi · milieu de · au
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5927
יַעֲלֶ֥ה
montera
Vqi-3ms
5921
עָלֶ֖י·ךָ
toi · au - dessus de
Sfxp-2ms · Prep
4605
מַ֣עְלָ·ה
– · plus haut
Sfxd · Adv
4605
מָּ֑עְלָ·ה
– · toujours
Sfxd · Adv


,

/
859
וְ·אַתָּ֥ה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
3381
תֵרֵ֖ד
tu descendras
Vqi-2ms
4295
מַ֥טָּה
toujours plus
Adv
4295
מָּֽטָּה
bas
Adv

׃
:

Traduction J.N. Darby

L'
étranger1616
qui834
est
au
milieu7130
de
toi7130
montera5927
toujours4605
plus4605
haut4605
au5921
-5921
dessus5921
de
toi5921
,
et
toi859
,
tu
descendras3381
toujours4295
plus4295
bas4295
:

Traduction révisée

L’étranger qui est au milieu de toi montera toujours plus haut au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale