Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 18

18
779
אָר֥וּר
sera maudit
Vqs-ms-a
6529
פְּרִֽי־
Le fruit de
Nc-ms-c
990
בִטְנְ·ךָ֖
ton · ventre
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,
6529
וּ·פְרִ֣י
le fruit de · et
Nc-ms-c · Conj
127
אַדְמָתֶ֑·ךָ
ta · terre
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

/
7698
שְׁגַ֥ר
les portées de
Nc-ms-c
504
אֲלָפֶ֖י·ךָ
ton · gros bétail
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
6251
וְ·עַשְׁתְּר֥וֹת
l' accroissement de · et
Np · Conj
6629
צֹאנֶֽ·ךָ
ton · menu bétail
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Le
fruit6529
de
ton990
ventre990
sera779
maudit779
,
et
le
fruit6529
de
ta127
terre127
,
les
portées7698
de
ton504
gros504
bétail504
,
et
l'
accroissement6251
de
ton6629
menu6629
bétail6629
.

Traduction révisée

Le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre, les portées de ton gros bétail, et l’accroissement de ton petit bétail.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale