Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 27. 18

18
779
אָר֕וּר
Maudit
Vqs-ms-a
7686
מַשְׁגֶּ֥ה
qui fait égarer
Vhr-ms-a
5787
עִוֵּ֖ר
l' aveugle
Adja-ms-a
1870
בַּ·דָּ֑רֶךְ
le chemin · dans
Nc-bs-a · Prepd


!

/
559
וְ·אָמַ֥ר
dira · Et
Vqq-3ms · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


:
543
אָמֵֽן
Amen
Adv

׃
!

Traduction J.N. Darby

Maudit779
qui
fait7686
égarer7686
l'
aveugle5787
dans1870
le
chemin1870
!
Et
tout3605
le
peuple5971
dira559
:
Amen543
!
§

Traduction révisée

Maudit qui fait égarer l’aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale