Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 22. 23

23
3588
כִּ֤י
Si
Conj
1961
יִהְיֶה֙
est
Vqi-3ms
5291
ketiv[נער]

Nc-fs-a
5291
qere(נַעֲרָ֣ה)
une jeune fille
Nc-fs-a
1330
בְתוּלָ֔ה
vierge
Nc-fs-a
781
מְאֹרָשָׂ֖ה
fiancée
VPs-fs-a
376
לְ·אִ֑ישׁ
un homme · à
Nc-ms-a · Prep


,

/
4672
וּ·מְצָאָ֥·הּ
la · trouve · et
Sfxp-3fs · Vqq-3ms · Conj
376
אִ֛ישׁ
qu' un homme
Nc-ms-a
5892
בָּ·עִ֖יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd
7901
וְ·שָׁכַ֥ב
couche · et
Vqq-3ms · Conj
5973
עִמָּֽ·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

--
Si3588
une
jeune5291
fille5291
vierge1330
est1961
fiancée781
à
un
homme376
,
et
qu'
un
homme376
la
trouve4672
dans
la
ville5892
et
couche7901
avec5973
elle
,

Traduction révisée

– Si une jeune fille vierge est fiancée à un homme, et qu’un homme la trouve dans la ville et couche avec elle,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale