3588
כִּֽי־
Quand
Conj
6696
תָצ֣וּר
tu assiégeras
Vqi-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
5892
עִיר֩
une ville
Nc-fs-a
3117
יָמִ֨ים
jours
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֜ים
pendant plusieurs
Adja-mp-a
3898
לְֽ·הִלָּחֵ֧ם
la guerre · en lui faisant
VNc · Prep
5921
עָלֶ֣י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
8610
לְ·תָפְשָׂ֗·הּ
la · prendre · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7843
תַשְׁחִ֤ית
tu détruiras
Vhi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
6086
עֵצָ·הּ֙
ses · arbres
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5080
לִ·נְדֹּ֤חַ
levant · en
Vqc · Prep
5921
עָלָי·ו֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
1631
גַּרְזֶ֔ן
la hache
Nc-ms-a
,
3588
כִּ֚י
car
Conj
4480
מִמֶּ֣·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
398
תֹאכֵ֔ל
tu pourras en manger
Vqi-2ms
:
853
וְ·אֹת֖·וֹ
lui · – · et
Sfxp-3ms · Prto · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3772
תִכְרֹ֑ת
tu les couperas
Vqi-2ms
,
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
120
הָֽ·אָדָם֙
est - il un homme · –
Nc-ms-a · Prti
6086
עֵ֣ץ
l' arbre
Nc-ms-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֔ה
champs · des
Nc-ms-a · Prtd
,
935
לָ·בֹ֥א
venir · pour
Vqc · Prep
6440
מִ·פָּנֶ֖י·ךָ
toi · – · par
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
4692
בַּ·מָּצֽוֹר
être assiégé · –
Nc-ms-a · Prepd
׃
?
Quand tu assiégeras une ville pendant plusieurs jours en lui faisant la guerre pour la prendre, tu ne détruiras pas ses arbres en levant la hache contre eux, car tu pourras en manger : tu ne les couperas pas, car l’arbre des champs est-il un homme, pour être assiégé par toi ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée