5030
נָבִ֨יא
un prophète
Nc-ms-a
6965
אָקִ֥ים
Je leur susciterai
Vhi-1cs
לָ·הֶ֛ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
7130
מִ·קֶּ֥רֶב
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
251
אֲחֵי·הֶ֖ם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3644
כָּמ֑וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep
,
/
5414
וְ·נָתַתִּ֤י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
1697
דְבָרַ·י֙
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
6310
בְּ·פִ֔י·ו
sa · bouche · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
1696
וְ·דִבֶּ֣ר
il leur dira · et
Vpq-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
853
אֵ֖ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6680
אֲצַוֶּֽ·נּוּ
je lui · commanderai
Sfxp-3ms · Vpi-1cs
׃
.
Je leur susciterai un prophète comme toi, du milieu de leurs frères ; je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby