5030
נָבִ֨יא
un prophète
Nc-ms-a
6965
אָקִ֥ים
Je leur susciterai
Vhi-1cs
לָ·הֶ֛ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
7130
מִ·קֶּ֥רֶב
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
251
אֲחֵי·הֶ֖ם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3644
כָּמ֑וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep
,
/
5414
וְ·נָתַתִּ֤י
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
1697
דְבָרַ·י֙
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
6310
בְּ·פִ֔י·ו
sa · bouche · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
1696
וְ·דִבֶּ֣ר
il leur dira · et
Vpq-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
853
אֵ֖ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6680
אֲצַוֶּֽ·נּוּ
je lui · commanderai
Sfxp-3ms · Vpi-1cs
׃
.
Je leur susciterai un prophète comme toi, du milieu de leurs frères, et je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée