3588
כִּֽי־
car
Conj
8441
תוֹעֲבַ֥ת
est en abomination à
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
6213
עֹ֣שֵׂה
fait
Vqr-ms-c
428
אֵ֑לֶּה
ces choses
Prd-xcp
;
/
1558
וּ·בִ·גְלַל֙
cause de · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8441
הַ·תּוֹעֵבֹ֣ת
abominations · ces
Nc-fp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celle-ci · –
Prd-xcp · Prtd
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3423
מוֹרִ֥ישׁ
les dépossède
Vhr-ms-a
853
אוֹתָ֖·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
6440
מִ·פָּנֶֽי·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
car quiconque fait cela est en abomination à l’Éternel ; et à cause de ces abominations, l’Éternel, ton Dieu, les dépossède devant toi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée