3318
יָצְא֞וּ
sont sortis
Vqp-3cp
376
אֲנָשִׁ֤ים
Des hommes
Nc-mp-a
,
1121
בְּנֵֽי־
fils de
Nc-mp-c
1100
בְלִיַּ֨עַל֙
Bélial
Nc-ms-a
,
7130
מִ·קִּרְבֶּ֔·ךָ
toi · milieu de · du
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
5080
וַ·יַּדִּ֛יחוּ
ont incité · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
5892
עִירָ֖·ם
leur · ville
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3212
נֵלְכָ֗ה
Allons
Vqh-1cp
,
5647
וְ·נַעַבְדָ֛ה
servons · et
Vqh-1cp · Conj
430
אֱלֹהִ֥ים
[des dieux]
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֖ים
d' autres
Adja-mp-a
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
3045
יְדַעְתֶּֽם
vous avez connus
Vqp-2mp
׃
;
Des hommes, fils de Bélial, sont sortis du milieu de toi, et ont incité les habitants de leur ville, disant : “Allons, et servons d’autres dieux”, [des dieux] que vous n’avez pas connus ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby