5422
וְ·נִתַּצְתֶּ֣ם
vous démolirez · et
Vpq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4196
מִזְבּחֹתָ֗·ם
leurs · autels
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
7665
וְ·שִׁבַּרְתֶּם֙
vous briserez · et
Vpq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4676
מַצֵּ֣בֹתָ֔·ם
leurs · statues
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
;
842
וַ·אֲשֵֽׁרֵי·הֶם֙
leurs · ashères · et
Sfxp-3mp · Np · Conj
8313
תִּשְׂרְפ֣וּ·ן
vous · brûlerez
Sfxn · Vqi-2mp
784
בָּ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
,
6456
וּ·פְסִילֵ֥י
les images taillées de · et
Nc-mp-c · Conj
430
אֱלֹֽהֵי·הֶ֖ם
leurs · dieux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1438
תְּגַדֵּע֑וּ·ן
vous · abattrez
Sfxn · Vpi-2mp
,
/
6
וְ·אִבַּדְתֶּ֣ם
vous ferez périr · et
Vpq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמָ֔·ם
leur · nom
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
4480
מִן־
de
Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·הֽוּא
celui · là
Prp-3ms · Prtd
׃
.
et vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues ; et vous brûlerez au feu leurs ashères, et vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez périr leur nom de ce lieu-là.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby