7535
רַק֩
Toutefois
Prta
,
3605
בְּ·כָל־
tout · suivant
Nc-ms-c · Prep
185
אַוַּ֨ת
le désir
Nc-fs-c
5315
נַפְשְׁ·ךָ֜
ton · de âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
2076
תִּזְבַּ֣ח ׀
tu sacrifieras
Vqi-2ms
398
וְ·אָכַלְתָּ֣
tu mangeras de · et
Vqq-2ms · Conj
1320
בָשָׂ֗ר
la chair
Nc-ms-a
1293
כְּ·בִרְכַּ֨ת
la bénédiction de · selon
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֛י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
5414
נָֽתַן־
il t' aura donnée
Vqp-3ms
לְ·ךָ֖
lui · à
Sfxp-2ms · Prep
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
8179
שְׁעָרֶ֑י·ךָ
tes · portes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
2931
הַ·טָּמֵ֤א
qui est impur · Celui
Adja-ms-a · Prtd
2889
וְ·הַ·טָּהוֹר֙
qui est pur · celui · et
Adja-ms-a · Prtd · Conj
398
יֹאכְלֶ֔·נּוּ
en · mangeront
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
,
6643
כַּ·צְּבִ֖י
de la gazelle · [on mange]
Nc-bs-a · Prepd
354
וְ·כָ·אַיָּֽל
du cerf · comme · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
׃
;
Toutefois, suivant tout le désir de ton âme, tu tueras [du bétail] et tu mangeras de la viande dans toutes tes villes, selon la bénédiction de l’Éternel, ton Dieu, qu’il t’aura donnée. Celui qui est impur et celui qui est pur en mangeront, comme [on mange] de la gazelle et du cerf ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée