7920
מִשְׂתַּכַּ֨ל
Je considérais
VMr-ms-a
1934
הֲוֵ֜ית
étant
Vqp-1cs
7162
בְּ·קַרְנַיָּ֗·א
les · cornes · dans
Prtd · Nc-fp-d · Prep
,
431
וַ֠·אֲלוּ
voici · et
Prtm · Conj
7162
קֶ֣רֶן
une corne
Nc-fs-a
317
אָחֳרִ֤י
autre
Adja-fs-a
,
2192
זְעֵירָה֙
petite
Adja-fs-a
,
5559
סִלְקָ֣ת
monta
Vqp-3fs
997
ketiv[ביני·הון]
– · –
Sfxp-3mp · Prep
,
997
qere(בֵּֽינֵי·הֵ֔ן)
– · au milieu d' elles
Sfxp-3fp · Prep
8532
וּ·תְלָ֗ת
trois · et
Adjc-bs-a · Conj
4481
מִן־
des
Prep
7162
קַרְנַיָּ·א֙
les · cornes
Prtd · Nc-fp-d
6933
קַדְמָ֣יָתָ֔·א
les · premières
Prtd · Adja-fp-d
6132
qere(אֶתְעֲקַ֖רָה)
furent arrachées
Vip-3mp
6132
ketiv[אתעקרו]
–
Vip-3mp
4481
מִן־
de
Prep
6925
ketiv[קדמי·ה]
– · –
Prtd · Adja-ms-d
.
6925
qere(קֳדָמַ֑·הּ)
elle · devant
Sfxp-3fs · Prep
/
431
וַ·אֲל֨וּ
[il y avait] · Et
Prtm · Conj
,
5870
עַיְנִ֜ין
des yeux
Nc-fp-a
5870
כְּ·עַיְנֵ֤י
[de] · comme
Nc-fp-c · Prep
606
אֲנָשָׁ·א֙
l' · homme
Prtd · Nc-ms-d
7162
בְּ·קַרְנָ·א־
cette · corne · à
Prtd · Nc-fs-d · Prep
,
1668
דָ֔א
celle-là
Prd-xfs
6433
וּ·פֻ֖ם
une bouche · et
Nc-ms-a · Conj
4449
מְמַלִּ֥ל
proférant
Vpr-ms-a
7260
רַבְרְבָֽן
de grandes choses
Adja-fp-a
׃
.
Je considérais les cornes, et voici une autre corne, petite, monta au milieu d’elles, et trois des premières cornes furent arrachées devant elle. Et voici, [il y avait] à cette corne des yeux comme des yeux d’homme, et une bouche prononçant de grandes choses.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby