116
בֵּ·אדַ֣יִן ׀
Alors · –
Adv · Prep
560
אֲמַ֣ר
donna des ordres
Vqp-3ms
1113
בֵּלְשַׁאצַּ֗ר
Belshatsar
Np
,
3848
וְ·הַלְבִּ֤ישׁוּ
on vêtit · et
Vhp-3mp · Conj
1841
לְ·דָֽנִיֵּאל֙
Daniel · –
Np · Prto
711
אַרְגְּוָנָ֔·א
de · pourpre
Prtd · Nc-ms-d
,
2002
qere(וְ·הַֽמְנִיכָ֥·א)
une · chaîne · [on mit]
Prtd · Nc-ms-d · Conj
2002
ketiv[ו·המונכ·א]
– · – · –
Prtd · Nc-ms-d · Conj
1768
דִֽי־
de
Prtr
1722
דַהֲבָ֖·א
l' · or
Prtd · Nc-ms-d
5922
עַֽל־
à
Prep
6676
צַוְּארֵ֑·הּ
son · cou
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
3745
וְ·הַכְרִ֣זֽוּ
on proclama · et
Vhp-3mp · Conj
5922
עֲל֔וֹ·הִי
– · –
Sfxp-3ms · Prep
1768
דִּֽי־
qu'
Conj
1934
לֶהֱוֵ֥א
il serait
Vqi-3ms
7990
שַׁלִּ֛יט
gouverneur
Adja-ms-a
8531
תַּלְתָּ֖א
le troisième
Adjo-bs-a
4437
בְּ·מַלְכוּתָֽ·א
le · royaume · dans
Prtd · Nc-fs-d · Prep
׃
.
Alors Belshatsar donna des ordres, et on vêtit Daniel de pourpre, et [on mit] une chaîne d’or à son cou, et on proclama qu’il serait le troisième gouverneur dans le royaume.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby