Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 4. 5

5
5705
וְ·עַ֣ד
– · –
Prep · Conj
318
אָחֳרֵ֡ין

Adv
5954
עַל֩

Vqp-3ms
6925
קָֽדָמַ֨·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
1841
דָּנִיֵּ֜אל

Np
1768
דִּֽי־

Prtr
8036
שְׁמֵ֤·הּ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1096
בֵּלְטְשַׁאצַּר֙

Np
8036
כְּ·שֻׁ֣ם
– · –
Nc-ms-c · Prep
426
אֱלָהִ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1768
וְ·דִ֛י
– · –
Prtr · Conj
7308
רֽוּחַ־

Nc-fs-c
426
אֱלָהִ֥ין

Nc-mp-a
6922
קַדִּישִׁ֖ין

Adja-mp-a

בֵּ֑·הּ
– · –
Sfxp-3ms · Prep

/
2493
וְ·חֶלְמָ֖·א
– · – · –
Prtd · Nc-ms-d · Conj
6925
קָֽדָמ֥וֹ·הִי
– · –
Sfxp-3ms · Prep
560
אַמְרֵֽת

Vqp-1cs

׃

Traduction J.N. Darby

mais
,
à
la
fin
,
entra
devant
moi
Daniel
,
dont
le
nom
est
Belteshatsar
,
selon
le
nom
de
mon
dieu
,
et
en
qui
est
l'
esprit
des
dieux
saints
;
et
je
dis
le
songe
devant
lui
.
§

Traduction révisée

mais, à la fin, entra devant moi Daniel, dont le nom est Belteshatsar, selon le nom de mon dieu, et en qui est l’esprit des dieux saints ; et je dis le songe devant lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale