Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 4. 3

3
4481
וּ·מִנִּ·י֙
moi · de par · Et
Sfxp-1cs · Prep · Conj
7761
שִׂ֣ים
un ordre
VQp-3ms
2942
טְעֵ֔ם
fut donné
Nc-ms-a
5954
לְ·הַנְעָלָ֣ה
qu' on amène · –
Vhc · Prep
6925
קָֽדָמַ֔·י
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep
3606
לְ·כֹ֖ל
tous · –
Nc-ms-c · Prto
2445
חַכִּימֵ֣י
les sages de
Nc-mp-c
895
בָבֶ֑ל
Babylone
Np

/
1768
דִּֽי־
pour
Prtr
6591
פְשַׁ֥ר
l' interprétation du
Nc-ms-c
2493
חֶלְמָ֖·א
le · songe
Prtd · Nc-ms-d
3046
יְהֽוֹדְעֻנַּֽ·נִי
– · qu' ils me fassent connaître
Sfxp-1cs · Vhi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
de
par4481
moi4481
fut2942
donné2942
un
ordre7761
qu'
on 5954
amène 5954
devant6925
moi
tous 3606
les
sages2445
de
Babylone895
pour1768
qu'
ils
me 3046
fassent 3046
connaître 3046
l'
interprétation6591
du
songe2493
.

Traduction révisée

Et par moi fut donné un ordre qu’on amène devant moi tous les sages de Babylone pour qu’ils me fassent connaître l’interprétation du songe.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale