Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 4. 24

24
3861
לָהֵ֣ן

Conj
4430
מַלְכָּ֗·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
4431
מִלְכִּ·י֙
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8232
יִשְׁפַּ֣ר

Vqi-3ms
5922
qere(עֲלָ֔·ךְ)
– · –
Sfxp-2ms · Prep
5922
ketiv[עלי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Prep
2408
ketiv[ו·חטי·ך]
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
2408
qere(וַ·חֲטָאָ·ךְ֙)
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
6665
בְּ·צִדְקָ֣ה
– · –
Nc-fs-a · Prep
6562
פְרֻ֔ק

Vqv-2ms
5758
וַ·עֲוָיָתָ֖·ךְ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-fp-c · Conj
2604
בְּ·מִחַ֣ן
– · –
Vqc · Prep
6033
עֲנָ֑יִן

Nc-mp-a

/
2006
הֵ֛ן

Conj
1934
תֶּהֱוֵ֥א

Vqi-3fs
754
אַרְכָ֖ה

Nc-fs-a
7963
לִ·שְׁלֵוְתָֽ·ךְ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

C'
est
pourquoi
,
ô
roi
,
que
mon
conseil
te
soit
agréable
;
et
romps
avec
tes
péchés
par
la
justice
,
et
avec
ton
iniquité
,
par
la
compassion
envers
les
affligés
,
si
ce
peut
être
un
prolongement
de
ta
paix
.
§

Traduction révisée

C’est pourquoi, ô roi, que mon conseil te soit agréable ; et romps avec tes péchés par la justice, et avec ton iniquité, par la compassion envers les affligés, si ce peut être un prolongement de ta paix.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale