Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 11. 10

10
1121
qere(וּ·בָנָ֣י·ו)
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
1121
ketiv[ו·בנ·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
1624
יִתְגָּר֗וּ

Vti-3mp
622
וְ·אָסְפוּ֙
– · –
Vqq-3cp · Conj
1995
הֲמוֹן֙

Nc-ms-c
2428
חֲיָלִ֣ים

Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים

Adja-mp-a
935
וּ·בָ֥א
– · –
Vqq-3ms · Conj
935
ב֖וֹא

Vqa
7857
וְ·שָׁטַ֣ף
– · –
Vqq-3ms · Conj
5674
וְ·עָבָ֑ר
– · –
Vqp-3ms · Conj

/
7725
וְ·יָשֹׁ֥ב
– · –
Vqj-3ms · Conj
1624
ketiv[ו·יתגרו]
– · –
Vti-3mp · Conj
1624
qere(וְ·יִתְגָּרֶ֖ה)
– · –
Vti-3ms · Conj
5704
עַד־

Prep
4581
qere(מָעֻזּֽ·וֹ)
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4581
ketiv[מעז·ה]
– · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃

Traduction J.N. Darby

Mais
ses
fils
s'
irriteront
et
rassembleront
une
multitude
de
forces
nombreuses
;
et
[
l'
un
d'
eux
]
viendra
et
inondera
et
passera
outre
;
et
il
reviendra
et
poussera
le
combat
jusqu'
à
sa
forteresse
.

Traduction révisée

Mais ses fils s’irriteront et rassembleront une multitude de forces nombreuses ; et [l’un d’eux] viendra et inondera et passera outre ; et il reviendra et poussera le combat jusqu’à sa forteresse.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale