854
אִתִּ֤·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
3844
מִ·לְּבָנוֹן֙
Liban · du
Np · Prep
3618
כַּלָּ֔ה
ma fiancée
Nc-fs-a
854
אִתִּ֖·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
3844
מִ·לְּבָנ֣וֹן
Liban · du
Np · Prep
935
תָּב֑וֹאִי
Viens
Vqj-2fs
,
/
7789
תָּשׁ֣וּרִי ׀
regarde
Vqi-2fs
7218
מֵ·רֹ֣אשׁ
sommet de · du
Nc-ms-c · Prep
549
אֲמָנָ֗ה
l' Amana
Np
,
7218
מֵ·רֹ֤אשׁ
sommet du · du
Nc-ms-c · Prep
8149
שְׂנִיר֙
Senir
Np
2768
וְ·חֶרְמ֔וֹן
de l' Hermon · et
Np · Conj
,
4585
מִ·מְּעֹנ֣וֹת
tanières des · des
Nc-bp-c · Prep
738
אֲרָי֔וֹת
lions
Nc-mp-a
,
2042
מֵֽ·הַרְרֵ֖י
montagnes des · des
Nc-mp-c · Prep
5246
נְמֵרִֽים
léopards
Nc-mp-a
׃
.
[Viens] avec moi du Liban, [ma] fiancée, viens du Liban avec moi ; regarde du sommet de l’Amana, du sommet du Senir et de l’Hermon, des tanières des lions, des montagnes des léopards.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée