270
אֶֽחֱזוּ־
Prenez
Vqv-2mp
לָ֨·נוּ֙
nous · –
Sfxp-1cp · Prep
7776
שֽׁוּעָלִ֔ים
les renards
Nc-mp-a
,
7776
שֽׁוּעָלִ֥ים
les renards
Nc-mp-a
6996
קְטַנִּ֖ים
petits
Adja-mp-a
2254
מְחַבְּלִ֣ים
qui ravagent
Vpr-mp-a
3754
כְּרָמִ֑ים
les vignes
Nc-bp-a
,
/
3754
וּ·כְרָמֵ֖י·נוּ
nos · vignes · car
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Conj
5563
סְמָדַֽר
sont en fleur
Nc-ms-a
.
׃
--
– Prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur. –
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée