2009
הִנֵּ֞ה
Voici
Prtm
,
5869
עֵינֵ֣י ׀
les yeux du
Nc-bd-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֗ה
l' Éternel
Np
,
4467
בַּ·מַּמְלָכָה֙
le royaume · [sont]
Nc-fs-a · Prepd
2400
הַֽ·חַטָּאָ֔ה
pécheur · le
Adja-fs-a · Prtd
,
8045
וְ·הִשְׁמַדְתִּ֣י
je le détruirai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֹתָ֔·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
5921
מֵ·עַ֖ל
dessus · de
Prep · Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָ֑ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
;
/
657
אֶ֗פֶס
–
Nc-ms-a
3588
כִּ֠י
seulement
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
8045
הַשְׁמֵ֥יד
je détruirai
Vha
8045
אַשְׁמִ֛יד
[détruit]
Vhi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Voici, les yeux du Seigneur, l’Éternel, sont sur le royaume pécheur, et je le détruirai, le faisant disparaître de la face de la terre ; seulement je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby