5193
וּ·נְטַעְתִּ֖י·ם
– · je les planterai · Et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
127
אַדְמָתָ֑·ם
leur · terre
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
/
3808
וְ·לֹ֨א
ne plus · et
Prtn · Conj
5428
יִנָּתְשׁ֜וּ
ils seront arrachés
VNi-3mp
5750
ע֗וֹד
encore
Adv
5921
מֵ·עַ֤ל
dessus · de
Prep · Prep
127
אַדְמָתָ·ם֙
leur · terre
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
5414
נָתַ֣תִּי
je leur ai donnée
Vqp-1cs
,
לָ·הֶ֔ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
׃
.
Et je les planterai sur leur terre, et ils ne seront plus arrachés de la terre que je leur ai donnée, dit l’Éternel, ton Dieu.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby