Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 6. 5

5
6527
הַ·פֹּרְטִ֖ים
chantez · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5921
עַל־
au
Prep
6310
פִּ֣י
son du
Nc-ms-c
5035
הַ·נָּ֑בֶל
luth · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
1732
כְּ·דָוִ֕יד
David · comme
Np · Prep
2803
חָשְׁב֥וּ
[et]
Vqp-3cp


,

לָ·הֶ֖ם
à votre usage · –
Sfxp-3mp · Prep


,
3627
כְּלֵי־
des instruments
Nc-mp-c
7892
שִֽׁיר
pour le chant
Nc-bs-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

qui
chantez6527
au5921
son
du
luth5035
,
[
et
]
inventez2803
,
comme1732
David1732
,
à
votre 0
usage 0
,
des
instruments3627
pour
le
chant7892
;

Traduction révisée

qui chantez au son du luth, et inventez, comme David, à votre usage, des instruments pour le chant ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale