Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 4. 3

3
6556
וּ·פְרָצִ֥ים
par les brèches · Et
Nc-mp-a · Conj
3318
תֵּצֶ֖אנָה
vous sortirez
Vqi-2fp


,
802
אִשָּׁ֣ה
chacune
Nc-fs-a
5048
נֶגְדָּ֑·הּ
elle · droit devant
Sfxp-3fs · Prep


,

/
7993
וְ·הִשְׁלַכְתֶּ֥נָה
vous serez lancées vers · et
Vhq-2fp · Conj
2038
הַ·הַרְמ֖וֹנָ·ה
– · Harmon · –
Sfxd · Np · Prtd


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
vous
sortirez3318
par6556
les
brèches6556
,
chacune802
droit5048
devant5048
elle
,
et
vous
serez7993
lancées7993
vers7993
Harmon2038
,
dit5002
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Et vous sortirez par les brèches, chacune droit devant elle, et vous serez lancées vers Harmon, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale