595
אָנֹכִ֕י
Moi
Prp-1cs
,
7999
שְׁלֻמֵ֖י
je suis paisible
Vqs-mp-c
539
אֱמוּנֵ֣י
[et]
Adja-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
,
1245
מְבַקֵּ֗שׁ
tu cherches
Vpr-ms-a
4191
לְ·הָמִ֨ית
faire périr · à
Vhc · Prep
5892
עִ֤יר
une ville
Nc-fs-a
517
וְ·אֵם֙
une mère · et
Nc-fs-a · Conj
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · en
Np · Prep
;
4100
לָ֥·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
1104
תְבַלַּ֖ע
veux - tu engloutir
Vpi-2ms
5159
נַחֲלַ֥ת
l' héritage de
Nc-fs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
?
Moi, je suis paisible et fidèle en Israël ; toi, tu cherches à faire périr une ville et une mère en Israël ; pourquoi veux-tu engloutir l’héritage de l’Éternel ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby