290
וַ·אֲחִימַ֤עַץ
Akhimaats · Et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6659
צָדוֹק֙
Tsadok
Np
,
559
אָמַ֔ר
dit
Vqp-3ms
:
7323
אָר֣וּצָה
Laisse - moi courir
Vqh-1cs
4994
נָּ֔א
je te prie
Prtj
1319
וַ·אֲבַשְּׂרָ֖ה
porter la nouvelle · et
Vph-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prtd
/
3588
כִּי־
que
Conj
8199
שְׁפָט֥·וֹ
lui · a fait justice
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3027
מִ·יַּ֥ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
341
אֹיְבָֽי·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
׃
.
Akhimaats, fils de Tsadok, dit : Laisse-moi courir et porter au roi la nouvelle que l’Éternel lui a fait justice [en le délivrant] de la main de ses ennemis.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée