559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
53
אַבְשָׁל֔וֹם
Absalom
Np
:
3808
וָ·לֹ֕א
[tu viens] · Si
Prtn · Conj
,
3212
יֵֽלֶךְ־
que vienne
Vqj-3ms
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
854
אִתָּ֖·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
550
אַמְנ֣וֹן
Amnon
Np
251
אָחִ֑·י
mon · frère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4100
לָ֥·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
3212
יֵלֵ֖ךְ
irait - il
Vqi-3ms
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
׃
?
Absalom dit alors : Si [tu ne viens] pas, que mon frère Amnon, je te prie, vienne avec nous. Le roi lui dit : Pourquoi irait-il avec toi ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée