Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 7. 8

8
935
וַ·יָּבֹאוּ֩
– · –
Vqw-3mp · Conj
6879
הַֽ·מְצֹרָעִ֨ים
– · –
VPs-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֜לֶּה
– · –
Prd-xcp · Prtd
5704
עַד־

Prep
7097
קְצֵ֣ה

Nc-bs-c
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֗ה
– · –
Nc-bs-a · Prtd
935
וַ·יָּבֹ֜אוּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־

Prep
168
אֹ֤הֶל

Nc-ms-a
259
אֶחָד֙

Adjc-ms-a
398
וַ·יֹּאכְל֣וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
8354
וַ·יִּשְׁתּ֔וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
5375
וַ·יִּשְׂא֣וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
8033
מִ·שָּׁ֗ם
– · –
Adv · Prep
3701
כֶּ֤סֶף

Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָב֙
– · –
Nc-ms-a · Conj
899
וּ·בְגָדִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Conj
3212
וַ·יֵּלְכ֖וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
2934
וַ·יַּטְמִ֑נוּ
– · –
Vhw-3mp · Conj

/
7725
וַ·יָּשֻׁ֗בוּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
– · –
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־

Prep
168
אֹ֣הֶל

Nc-ms-a
312
אַחֵ֔ר

Adja-ms-a
5375
וַ·יִּשְׂא֣וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
8033
מִ·שָּׁ֔ם
– · –
Adv · Prep
3212
וַ·יֵּלְכ֖וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
2934
וַ·יַּטְמִֽנוּ
– · –
Vhw-3mp · Conj

׃

Traduction J.N. Darby

Et
ces
lépreux
vinrent
jusqu'
au
bout
du
camp
;
et
ils
entrèrent
dans
une
tente
,
et
mangèrent
et
burent
,
et
en
emportèrent
de
l'
argent
,
et
de
l'
or
,
et
des
vêtements
;
et
ils
s'
en
allèrent
et
les
cachèrent
.
Et
ils
retournèrent
,
et
entrèrent
dans
une
autre
tente
et
en
emportèrent
[
du
butin
]
,
et
ils
s'
en
allèrent
et
le
cachèrent
.

Traduction révisée

Ces lépreux, parvenus à l’extrémité du camp, entrèrent dans une tente et ils mangèrent et burent ; ils en emportèrent de l’argent, de l’or et des vêtements qu’ils allèrent cacher. Puis ils revinrent, entrèrent dans une autre tente et en emportèrent [du butin], qu’ils allèrent cacher.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale