Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 7. 6

6
136
וַ·אדֹנָ֞·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
8085
הִשְׁמִ֣יעַ ׀

Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
4264
מַחֲנֵ֣ה

Nc-bs-c
758
אֲרָ֗ם

Np
6963
ק֥וֹל

Nc-ms-c
7393
רֶ֨כֶב֙

Nc-ms-a
6963
ק֣וֹל

Nc-ms-c
5483
ס֔וּס

Nc-ms-a
6963
ק֖וֹל

Nc-ms-c
2428
חַ֣יִל

Nc-ms-a
1419
גָּד֑וֹל

Adja-ms-a

/
559
וַ·יֹּאמְר֞וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ

Nc-ms-a
413
אֶל־

Prep
251
אָחִ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2009
הִנֵּ֣ה

Prtm
7936
שָֽׂכַר־

Vqp-3ms
5921
עָלֵי·נוּ֩
– · –
Sfxp-1cp · Prep
4428
מֶ֨לֶךְ

Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל

Np
853
אֶת־

Prto
4428
מַלְכֵ֧י

Nc-mp-c
2850
הַ·חִתִּ֛ים
– · –
Ng-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
4428
מַלְכֵ֥י

Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֖יִם

Np
935
לָ·ב֥וֹא
– · –
Vqc · Prep
5921
עָלֵֽי·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Car
le
Seigneur
avait
fait
entendre
dans
le
camp
des
Syriens
un
bruit
de
chars
et
un
bruit
de
chevaux
,
le
bruit
d'
une
grande
armée
;
et
ils
se
dirent
l'
un
à
l'
autre
:
Voici
,
le
roi
d'
Israël
a
pris
à
sa
solde
contre
nous
les
rois
des
Héthiens
et
les
rois
des
Égyptiens
,
pour
venir
sur
nous
.

Traduction révisée

Car le Seigneur avait fait entendre dans le camp des Syriens un bruit de chars et un bruit de chevaux, le bruit d’une grande armée ; [les Syriens] se dirent l’un à l’autre : Voici, le roi d’Israël a pris à sa solde contre nous les rois des Héthiens et les rois des Égyptiens, pour venir sur nous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale