1571
וְ·גַ֤ם
aussi · et
Prta · Conj
1818
דַּֽם־
le sang de
Nc-ms-c
5355
הַ·נָּקִי֙
innocent · l'
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
8210
שָׁפָ֔ךְ
il avait versé
Vqp-3ms
,
4390
וַ·יְמַלֵּ֥א
il avait rempli · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np
1818
דָּ֣ם
de sang
Nc-ms-a
5355
נָקִ֑י
innocent
Adja-ms-a
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
14
אָבָ֥ה
voulut
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5545
לִ·סְלֹֽחַ
pardonner · –
Vqc · Prep
׃
.
et aussi à cause du sang innocent qu’il avait versé, car il avait rempli Jérusalem de sang innocent ; l’Éternel ne voulut pas [lui] pardonner.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby