3117
בְּ·יָמָ֡י·ו
ses · jours · Dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
,
5927
עָלָה֩
monta
Vqp-3ms
6549
פַרְעֹ֨ה
le Pharaon
Np
6549
נְכֹ֧ה
Neco
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֛יִם
Égypte
Np
,
5921
עַל־
contre
Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֖וּר
Assyrie
Np
,
5921
עַל־
vers
Prep
5104
נְהַר־
le fleuve
Nc-ms-c
6578
פְּרָ֑ת
Euphrate
Np
,
/
3212
וַ·יֵּ֨לֶךְ
alla · et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2977
יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙
Josias
Np
7125
לִ·קְרָאת֔·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
;
4191
וַ·יְמִיתֵ֨·הוּ֙
le · tua · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
4023
בִּ·מְגִדּ֔וֹ
Meguiddo · à
Np · Prep
,
7200
כִּ·רְאֹת֖·וֹ
il · vit · dès qu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
853
אֹתֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
׃
.
Dans ses jours, le Pharaon Neco, roi d’Égypte, monta contre le roi d’Assyrie, vers le fleuve Euphrate ; le roi Josias alla à sa rencontre et [Neco] le tua à Meguiddo, dès qu’il le vit.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée