Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 19. 20

20
7971
וַ·יִּשְׁלַח֙
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
Ésaïe
Np


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
531
אָמ֔וֹץ
Amots
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
834
אֲשֶׁ֨ר
Quant à
Prtr
6419
הִתְפַּלַּ֧לְתָּ
la prière
Vtp-2ms
413
אֵלַ֛·י
à moi · que tu as faite
Sfxp-1cs · Prep
413
אֶל־
au sujet de
Prep
5576
סַנְחֵרִ֥ב
Sankhérib
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֖וּר
Assyrie
Np


,
8085
שָׁמָֽעְתִּי
je ai entendue
Vqp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Ésaïe3470
,
fils1121
d'
Amots531
,
envoya7971
vers413
Ézéchias2396
,
disant559
:
Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
:
Quant834
à
la
prière6419
que
tu
m'
as413
faite413
au413
sujet413
de
Sankhérib5576
,
roi4428
d'
Assyrie804
,
je
l'
ai8085
entendue8085
.

Traduction révisée

Ésaïe, fils d’Amots, envoya dire à Ézéchias : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Quant à la prière que tu m’as faite au sujet de Sankhérib, roi d’Assyrie, je l’ai entendue.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale