7971
וַ·יִּשְׁלַח֙
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
Ésaïe
Np
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
531
אָמ֔וֹץ
Amots
Np
,
413
אֶל־
vers
Prep
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
834
אֲשֶׁ֨ר
Quant à
Prtr
6419
הִתְפַּלַּ֧לְתָּ
la prière
Vtp-2ms
413
אֵלַ֛·י
à moi · que tu as faite
Sfxp-1cs · Prep
413
אֶל־
au sujet de
Prep
5576
סַנְחֵרִ֥ב
Sankhérib
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֖וּר
Assyrie
Np
,
8085
שָׁמָֽעְתִּי
je ai entendue
Vqp-1cs
׃
.
Ésaïe, fils d’Amots, envoya dire à Ézéchias : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Quant à la prière que tu m’as faite au sujet de Sankhérib, roi d’Assyrie, je l’ai entendue.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby