Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 16. 3

3
3212
וַ·יֵּ֕לֶךְ
il marcha · mais
Vqw-3ms · Conj
1870
בְּ·דֶ֖רֶךְ
la voie des · dans
Nc-bs-c · Prep
4428
מַלְכֵ֣י
rois d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
1571
וְ·גַ֤ם
même · et
Prta · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנ·וֹ֙
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5674
הֶעֱבִ֣יר
il fit passer
Vhp-3ms
784
בָּ·אֵ֔שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd


,
8441
כְּ·תֹֽעֲבוֹת֙
les abominations de · selon
Nc-fp-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3423
הוֹרִ֤ישׁ
avait dépossédées
Vhp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֹתָ֔·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prto
6440
מִ·פְּנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

mais3212
il
marcha3212
dans
la
voie1870
des
rois4428
d'
Israël3478
,
et
même1571
il
fit5674
passer5674
son
fils1121
par
le
feu784
,
selon8441
les
abominations8441
des
nations1471
que834
l'
Éternel3068
avait3423
dépossédées3423
devant 6440
les
fils1121
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

mais il marcha dans la voie des rois d’Israël, et même il fit passer son fils par le feu, selon les abominations des nations que l’Éternel avait dépossédées devant les fils d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale