Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 15. 34

34
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
3477
הַ·יָּשָׁ֖ר
est droit · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3605
כְּ·כֹ֧ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֛ה
avait fait
Vqp-3ms
5818
עֻזִיָּ֥הוּ
Ozias
Np
1
אָבִ֖י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6213
עָשָֽׂה
il fit
Vqp-3ms


,

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
fit6213
ce
qui
est3477
droit3477
aux
yeux5869
de
l'
Éternel3068
,
il
fit6213
selon3605
tout3605
ce834
qu'
avait6213
fait6213
Ozias5818
,
son
père1
;

Traduction révisée

Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il fit selon tout ce qu’avait fait Ozias, son père ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale