Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 14. 29

29
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֤ב
s' endormit · Et
Vqw-3ms · Conj
3379
יָֽרָבְעָם֙
Jéroboam
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֔י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5973
עִ֖ם
avec
Prep
4428
מַלְכֵ֣י
les rois d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · et
Vqw-3ms · Conj
2148
זְכַרְיָ֥ה
Zacharie
Np


,
1121
בְנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
à sa · place
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jéroboam3379
s'7901
endormit7901
avec5973
ses
pères1
,
avec5973
les
rois4428
d'
Israël3478
;
et
Zacharie2148
,
son
fils1121
,
régna4427
à
sa
place8478
.
§

Traduction révisée

Jéroboam s’endormit avec ses pères, avec les rois d’Israël ; et Zacharie, son fils, régna à sa place.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale